?

Log in

No account? Create an account
Previous Entry Share Flag Next Entry
Gook [2017]
deankorrl


От этого названия я ожидала худшего, но несмотря на все технические и сюжетные несовершенства, сглаженные эстетской чернобелостью кадра (которая не спасает славословленную "Вечеринку" Салли Поттер), фильм оказался душевнейшим. Зрелище понравится ценителям проникновенных драм без всякой патетики, всем, кому интересны такие темы в кино, как политика, межкультурные конфликты и межнациональные потасовки, а также тем, кто непрочь понаблюдать за с крыш летящими, как стая белых голубей, кроссовками.
"Гук" - печально-социальная сага, повествующая историю двух братьев-корейцев, что держат небольшой обувной магазинчик посреди лос-анджелесских трущоб (штат Калифорния). На дворе 1992-ой год, экономический кризис и межрасовые конфликты - весьма распространённое явление.
Национальность нисколько не мешает братьям общаться с людьми самых разных оттенков кожи и характеров, однако выживать в США - нелёгкое дело для них. Бизнес у парней, похоже, не слишком прибыльный и успешный, но несмотря на все эти трудности, они бодры-веселы и полны надежд на светлое будущее. Основываясь на опыте и стойкости, своих предков, мучительным трудом добывающих средства к существованию и обеспечению хорошей жизни отпрысков, парни работают не покладая рук. Из сцены, где главный герой заступается за маленькую афро-американскую девочку, вступая в конфликт с торговцем, таким же, как и он, корейцем, видно, что герою помимо материальных не чужды и нравственные ценности. И он, по сути, положительный во всех отношениях, "правильный" парень.
Братья дружат с 11-летней афро-американской девочкой по имени Камилла, сиротой, живущей с братом (?), типичным представителем чернокожих гетто США, которому свойственны такие хобби, как разбои, побои, воровство и хранение наркоты. Тяжкое бытие вопреки всему помогло девочке стать умудренным, стойким и целеустремлённым человечком. Она каждый день навещает корейских друзей, всячески помогая им в работе.. Самое интересное, что мы можем здесь наблюдать - совместные дурачества и танцы под названием "корейско-африканская дружба". Члены семьи уделяют ей мало внимания, ровесники же не стремятся общаться с ней по неизвестным причинам, зато рядом с друзьями-корейцами она чувствует себя абсолютно счастливой.

Дальше - спойлеры:
Брат девчушки и его темнолицая шайка прессует корейцев (пытаясь отнять обувь, я так и не поняла причин этого конфликта), узнав про её дружбу с корейцами, брат приходит в бешенство, грозя брутальной расправой с ненавистными "желтолицыми". По сути и те, и другие - изгои, аутсайдеры и неудачники, представители нижайших сословий, так сказать, им бы взять да помириться-объединиться-общими усилиями бизнес продвигать. ан-нет.
Их неоправданная ненависть и жестокость - типичное поведение униженного и оскорбленного плебса, которого хлебом не корми - дай кого-нибудь загнобить, замучить, заненавидеть до смерти. В какой-то момент  вялотекущая межрасовая конфронтация достигает кульминации, и во время решающего столкновения волею судеб девчонка, случайно подстрелившись найденным пистолетом (во время падения), погибнет. Трагедия сблизила "гука" и "ниггера", пока они вместе везли ещё живую Камиллу в больницу, где она и скончается. Однако этот мимолетный момент "сближения" дальнейшего развития в фильма не получит. Режиссёр весьма искусно оставляет нам пространство для догадок, домыслов и рефлексий, ставя в недосказанной истории жирную точку поэтичной сценой поджога собственного магазина главным героем, терзаемым муками вины из-за случившегося с девочкой.
Это аутодофе - не только расплата за грехи,  но и прощание с прежней жизнью, со своими ложными ценностями, с самим собой в прошлом.
[ Гук (англ. Gook) — разговорное слово, означающее грязь, дорожное месиво, вязкая жидкость или еда; месиво, размазня; (презрительно) болван; деревенщина; подонок — пренебрежительное прозвище азиатов в американском военном жаргоне с середины XX века. По версии Оксфордского английского словаря, происхождение этого слова неизвестно. Также используется англоговорящими американцами для обозначения «грязной, липкой, вонючей субстанции», но о какой-либо связи у этих двух слов неизвестно.
В 1899 году это слово было в обиходе у американских военных для обозначения филиппинцев во время мятежа на Филиппинах. Возможно, оно было заимствовано из филиппинского языка, или явилось подражательным на звучание филиппинского языка для американцев (см. варвар). Термин Goo-Goo «соблазнительные глаза» употреблялся с 1900 года и, возможно, имеет другое происхождение. С течением времени прозвище Гук стало применяться к жителям Никарагуа, а во время первой мировой войны — для выходцев с любых островов Тихого океана.
..Слово "Гук" в качестве жаргонизма употреблялось в 1950-х годах во время Корейской войны. Возможно, для американских военных оно было созвучно с корейским словом «мигук» (кор. 미국), означающим в переводе «Америка». При этом не исключено наложение произношения английской фразы «Я — американец» («ми гук») на точный смысл исходного слова, однако доказательств на данное время не существует.
Во время войны во Вьетнаме в 1960-х годах это слово получило распространение среди американских солдат по отношению к любым азиатам, в результате чего оно начало широко использоваться и далее распространилось в англоговорящие страны..
.]

Кадры: