Previous Entry Share Next Entry
José Val del Omar: Acariño galaico (De barro) [1961]
deankorrl


Видала я лишь двух кинематографических искусников, способных волшебным образом оживлять скульптуры...да так, чтобы у зрителя от такой красоты и пронзительности глаза кровоточили. Один из их - Серда - делал это привычным для кино способом, то бишь посредством грима, последовательности сцен превращения и актёрских талантов, другой же - испанец-визионер с "ракообразно-членистоногой" фамилией - истинный маг - вытворял фокусы, используя лишь игру света и тени, хитрые операторские техники и наезды, никаких живых актёров, только статуи, которые кажутся живее всех живых, внушая страх и трепет своим неистовым верчением, качением, свечением и многозначительным молчанием. Действо фильма - оживление статуй, в частности, - напоминает другое творение Хосе Вал дель Омара (José Val del Omar) "Fuego en Castilla" (1960):



Однако здесь имеются не только архитектурные красоты, движущиеся по поверхности скульптуры световые лучи...и ожившие камни, но и окаменевший человек...гиподинамичный гомосап, превращающийся в статую...с лицом, покрытым потрескавшейся глиной.



Путрефакция или переход в иную ипостась, распад или перерождение? Начинающийся элегично нарратив, с искажёнными перспективами и  всматриваниями в дымчатые пейзажи и клубы обманчивого тумана, окутывающего дворцы, соборы, изваяния, переходит в панически-тревожную круговерть образов, чреду визуальных метафор и метаморфоз, марш легиона кариатид, изваяний-колоссов и малых статуэток, изображающих сердитых божков, печальных старичков-богомольцев или кротких матерей с отпрысками на руках.



Отзвуки окаменевшей антропологии Хосе Вал дель Омара слышны в стихотворении Георга Тракля «Семипсалмие смерти» («Песни смерти на семь голосов»):

О, прогнивший проект человека:
структура холодных металлов;
ночь и ужас лесов затонувших,
пылание чащи дикого зверя;
ни дуновенья в душе.

Кадры:



?

Log in